2006 年
2006-12-31 黄佶:Loong:凶猛而不凶恶(公益广告,欢迎转载)
2006-12-29 黄佶:龙 Loong 网幽默新公益广告(欢迎转载)
2006-12-29 新公益广告:瑞兽和魔兽怎能合用一名?!(欢迎转载)
2006-12-29 廖丹灵:龙
Loong 网幽默新公益广告(欢迎转载)
2006-12-29 黄佶:把龙翻译为 Loong 不违反国家有关法律
2006-12-28 張雷:把龙翻译为 dragon 可能错在中国的翻译者
2006-12-28 中国的英语专用词,请大家告诉身边每一个会英语的老外
2006-12-26 马铭:龙与 DRAGON,建议中国官方公开改正翻译错误
2006-12-26 张翼轸:从 Dragon 到 Loong 未尝不可用文化的手段
2006-12-26 北大教授倡议将“龙”英译改成 loong 或 lung
2006-12-26 龙 / 用 LOONG 表示龙,只要照会一下相关国家即可
2006-12-24 黄佶:我把 dragon 翻译成“毒辣更”,一些中国人先急了
2006-12-23 建立专题:Dragon 在中文里不能再翻译成“龙”了!
2006-12-23 黄佶:Dragon 在中文里不能再翻译成“龙”了!
2006-12-23 bimawei:把龙错误翻译为“Dragon”,绝非一个孤立事件
2006-12-23 slyoba:为什么西方人说不必改龙的翻译?
2006-12-23 建议北京奥运会开幕式主题为祭太阳、祭银杏、祭龙
2006-12-23 长人:如果我策划北京奥运 / 团体操是砌一条五爪金龙
2006-12-22 黄佶:凤凰网的记者和编辑脑子进水了吗?
2006-12-22 黄佶:企业家请注意了:Loong 和 Dragon 水火不相容
2006-12-22 建立专题:“美国人”算老几?
2006-12-22 黄佶:“水不在深,有龙则灵”里的龙只能翻译为 Loong
2006-12-21 黄佶:瞧瞧!用 Loong 表述“龙”多简洁、明确?!
2006-12-20 黄佶:“为龙正名”是在“卫龙”,而不是要“弃龙”
2006-12-19 黄佶:请再看龙在西方人心中的真实面目
2006-12-19 欧畅:龙葬(诗)
2006-12-19 资料:谁在恶毒攻击中国:使中国国际形象受到伤害
2006-12-19 沉香阁:中国龙何去何从?
2006-12-19 小幽默:有人建议把油条翻译为 youtiao(黄佶)
2006-12-19 中华龙盟 United Loongs 成立:扬我文化,推广 Loong
2006-12-19 别人都在为自己的传统文化添砖加瓦,我们却始终没有行动
2006-12-19 网友来信指出黄佶对龙的英文解释中的错误
2006-12-18 黄佶:中国的记者和编辑难道没有最基本的判断力?
2006-12-18 黄佶:中国人!你怎么了?!
2006-12-17 《人民日报》不应该误导读者以为华侨反对重新翻译龙
2006-12-17 黄佶:新华网的编辑为什么没有中国人的骨气?
2006-12-17 中国龙翻译成 dragon 和 loong 的历史背景和现实诱因
2006-12-17 黄佶:美国人反对重新翻译龙,我们就不能重新翻译了吗?
2006-12-17 建立专题:2006年末的学者弃龙风波
2006-12-17 德语媒介报道中国龙争论,介绍 Loong,链接 loong.us
2006-12-16 中国对外媒介直接使用 Loong 代表龙
2006-12-16 国际在线 - 世界新闻报报道:为龙正名活动困难不少
2006-12-15 Loong 的新版英语解释(英汉对照)(欢迎批评指正)
2006-12-15 “Loong:让外国人先用起来”:全球网上识字行动纲领
2006-12-15 外国读者来信谈龙和 dragon / “Loong
not dragon”
2006-12-15 ShanghaiDaily 报道黄佶提议把龙的翻译修改为
Loong
2006-12-15 三次弃龙:技术上的无奈,学术上的无知,情感上的无根
2017-9-9 美国人反对否定“中国龙”,没必要改名(2006年12月15日)
2017-9-9 西方人对中国龙的看法在变:东方祥瑞没有攻击性(200612月15日)
2006-12-14 环球调查:西方人对“中国龙”的看法在变(2006年12月14日)
2006-12-14 刘朝宗:关于中国龙的一点思考 / 支持 Liong 方案
2006-12-13 新浪关于龙问题的调查结果(2006年12月13日晚)
2006-12-13 对龙争论的来龙去脉描述得比较准确和全面的英文报道
2006-12-13 人民日报网上英文版报道龙争论,但是写错基本事实
2006-12-13 海外媒介转载美联社对龙争论的报道,及对黄佶的采访
2006-12-13 贵州都市报采访黄佶:龙是中国精神和文化的具体象征物
2006-12-12 俄真理报在线报道中国龙争论,引用美联社对黄佶的采访
2006-12-12 印度时报报道中国龙争论,并介绍 Loong 方案
2006-12-12 建议:北京奥运会开幕式上全场高喊“龙!龙!龙!!!”
2006-12-12 此龙非彼“龙”:人民日报介绍“为中国龙正英名”网站
2006-12-11 小测试:你会和钱光光总经理谈生意吗?(黄佶)
2006-12-11 中国人为龙正名与韩国人为首都改汉名有本质的不同
2006-12-10 刘庭凯:龙的发音应该最优先考虑古音
2006-12-10 Liong 方案有关文章和观点汇编
2006-12-10 伍海英:将中国“龙”翻译为 liong 的几个意涵
2006-12-10 董云:龙的英文翻译没有必要强求发音和中文一致
2006-12-9 黄佶:音译龙所遇到的最大困难
2006-12-9 刘朝宗,刘庭凯:强烈建议把“龙”翻译为 liong
2006-12-9 黄佶答记者问标准发言稿
2006-12-9 黄佶:龙不必也不宜翻译为 Chinese Dragon
2006-12-9 龙不宜翻译成 Long 的三个原因(黄佶)
2006-12-9 Loong.cn 的三个希望(黄佶)
2006-12-9 张治中:再论 lion(狮子)—→ liong(龙)
2006-12-9 有了共同的图腾,中华民族才能团结起来!(太阳智尚)
2006-12-8 中央电视台东方时空“要不要为龙正洋名”介绍了本网站
2006-12-8 建议:以世界语词根 Lon- 作为基准,组建各种外语的龙字
2006-12-8 张治中:最好把龙翻译为 liong
2006-12-7 广州日报采访黄佶:中国民间早就有了为龙正“英”名运动
2006-12-7 新民网采访黄佶:“为龙正名”英语用 Loong 弃 Dragon
2006-12-5 龙 Loong 网中关于 Loong 的内容的汇编(黄佶)
2005-12-5 自由百科全书《易维基》客观介绍龙翻译的现状
2006-12-6 最可耻的中国翻译/“日本天皇”应该翻译为“日本国王”
2006-12-6 信息时报:“龙”图腾屡遭曲解 专家要改网民说“不”
2006-12-6 马铭:建议中国官方公开改正龙的翻译错误
2006-12-6 支持“龙——LOONG”这个翻译(Sam Guan)
2006-12-5 王文琦:另创“Loong”作为龙的专用名:简单而聪明
2006-12-5 很好的建议:将中国的龙翻译为 Loong(bacon8474)
2006-12-5 叶雷:把中国“龙”音译成“loong”是一条捷径
2006-12-5 中国龙你被谁抛弃/香港早在2001年就确定其品牌形象是龙
2006-12-5 南越君:废除龙图腾:书生误国的另一注脚和恶搞
2006-12-5 编者按/吴友富否认说过“中国国家形象可能不再是龙”
2006-12-5 郭之纯:这样的“科学规划课题立项”简直匪夷所思
2006-12-4 换掉“龙”等于亡国(作者姓名不详)
2006-12-4 韩毅:中国龙形象岂能轻言改之?
2006-11-4 王学进:以一课题之力改变国家形象:不自量力,痴人说梦
2006-12-4 郭松民:废“龙”建议暴露“阉人心态”
2006-12-4 胡湾:专家一思考,民众就想笑:上外教授吴友富语出惊人
2006-12-4 马而立:改“中国龙”是典型的数典忘祖
2006-12-4 赵志疆:“龙的传人”不是“Dragon”的后代
2006-12-4 何必谈龙色变(作者姓名不详)
2006-12-4 网民激烈批评吴友富建议中国放弃“龙”标志的荒谬行为
2006-12-3 黄佶:分割中国形象标志,为分裂中国创造了文化条件
2006-12-1 《联合时报》发表吴友富“重建中国国家品牌形象”建议 2006-11-21 《社会科学》发表“关于‘龙’的英译名修改问题”一文
2006-11-21 媒介观点:龙翻译为“Loong”有利于产品进军国际市场
2006-11-20 新闻:“Loong”第一次被官方机构作为“龙”的翻译
2006-11-11 在电影里,醒来的 dragon 被描述为未来世界的毁灭者
2006-11-10 Dragon 象征火灾
2006-11-10 Dragon 象征令人讨厌的赤字
2006-11-10 西方人喜欢最直接的、简单的东西,loong 就是龙
2006-11-5 黄佶:台湾海峡两岸不应该有两条不同的龙:long,lung
2006-11-5 黄佶答匿名读者:Loong = Chinese
Seraphim
2006-11-3 趣味大发现:纳粹法西斯和反法西斯者互称对方为 dragon
2006-11-2 致信北京奥运会:Dragon 代表恶魔、纳粹和恐怖主义
—— 在北京奥运会上请不要把中国神圣的龙翻译为
dragon
2006-10-30 网上之声(网上言论摘要):龙,在我心目中就象神一样!
2006-10-22 新近发现的资料:Dragon 被用来代表纳粹德国和日本军国主义
2006-10-17 赵培远:浅谈龙的文化内涵:龙和 dragon 是小同大异
2006-10-16 黄佶:龙不能翻译为 long:a long story about long
2006-10-15 以中文版圣经证明龙是撒旦,其理论基础就是错误的
2006-10-14 美国为什么敌视中国:“撒旦将以巨龙的形式与上帝争战”
2006-10-13 因为龙和 Dragon 错误地互译,中国基督徒误解龙为恶魔
2006-10-10 漫谈“龙”在中西文化间的差异:望子成龙还是成魔?
2006-10-10 开云:同样有翅膀:中国应龙和西方 Dragon 的区别
2006-10-10 更多资料:Dragon Lady 是“凶悍的女人”
2006-10-5 韩国拟将中医改为韩医申报世界遗产:什么时候轮到龙?
2006-10-5 坚决反对将中华龙翻译成 DRAGON!!!
2006-10-5 冰凌血翼:论中文中“龙”的英文翻译问题
2006-10-4 外国漫画中的 Dragon —— 不是什么好东西
2006-10-4 新资料:Dragon 被用来代表纳粹德国
2006-10-2 隱蓮居士:中西方文化随想——六六大顺和世界末日
2006-9-25 中国风(www.China-fun.net)本周主题:Loong 龙
2006-9-24 Gong Bao Ji Ding or Spicy diced
chicken w/peanuts?
2006-9-23 中国读者首次公开强烈抗议美国刊物用 Dragon 代表龙
2006-9-19 李小龙,永远的龙 Lee Sui Loong,a
Loong forever
2006-9-16 Loong 的系列广告:中外有别,古今如此(廖丹灵)
2006-9-16 把“龙”翻译为 dragon 连基本的“信”都做不到
2006-9-16 中国龙被误读了数百年(黑客 remix)
2006-9-16 汉语热是我们汉语实现复兴的时机(Magic_Yip)
2006-9-16 打击盗版(Dragon),支持正版(Loong)(朱静蔚)
2006-9-16 借助大型动画片“福娃奥运漫游记”为龙平反(西旭)
2006-9-16 系列广告:“Dragon 焚烧;龙灌溉”(作者:温珍仁)
2006-9-16 龙的传人,不是魔鬼的儿女(黄佶评任不寐文)
2006-9-12 “我们都是龙的传人”服装问世了!(公益转载)
2006-9-12 黄佶答读者质疑:Loo 来自法语 l'eau(水)
2006-9-8 弃“dragon”迎“loong”,全球华人当齐心为龙正名
2006-9-4 “Loong”受到赞扬:“把音、形、意结合在一起了”
2006-8-18 民间把“端午节”翻译成 Loong Boat Festival
2006-8-13 龙 Loong 网受到赞扬:“我几乎是被震惊了”
2006-8-7 Loong 是“龙”的拉丁译名,而绝不只是英文译名
2006-8-6 转载:在英国旅行时,我每次都要特别给英国人解释
2006-7-26 A CULTURE PERSPECTIVE ON TRANSLATION
OF 龙
2006-7-26 龙与 DRAGON 无关,而与上帝有某种兄弟关系
2006-7-20 转载:Dragon 所引起的联想与“龙”的完全不同
2006-7-19 资料汇编:日本人提出“龙国日本”的概念
2006-7-19 龙飞凤舞——北京奥运会开幕式创意(周国屏)
2006-7-19 动态:网络游戏爱好者把龙翻译为 Loong
2006-7-17 Dragon Lady 是“凶悍的女人”,不是“小龙女”
2006-7-16 呼吁:在北京奥运会上把龙翻译为 Loong(黄佶)
2006-7-16 激辩:五福娃淘汰“中国龙”是时代的进步吗?
2006-7-15 转载:龙文化是中华民族精神之根!
2006-7-7 在圣经词典里,龙(long)是畜生和魔鬼、撒但
2006-7-3 最新资料:六十年前“龙”就已经被翻译为 Loong
2006-7-3 山海关“老龙头”:The Head of the Great Loong
2006-6-8 新增资料:Red Dragon —— 圣经中的恶魔
2006-6-7 新增资料:西方政治漫画用 Dragon 代表恐怖主义
2006-6-6 新增资料:西方政治漫画用 Dragon 代表中国
2006-5-31 转载:浅谈东西方文化交流中的幻想角色演变
2006-5-30 转载:翻译——不能再增文化障碍(陆永昌)
2006-5-30 转载:没有民族认同感,这个民族就会散了
2006-5-25 新闻:龙市网 www.loongs.com
建成
2006-5-18 黄佶对金陵晚报读者部分评论的回复
2006-5-17 资料:藏医中的“气”(“隆”)被翻译为 Loong
2006-5-14 “Loong 游八方”为龙正名接龙大签名活动
2006-5-13 从龙的英译名看对中国的妖魔化(星汉)
2006-5-13 Loong 最合理的注释是 Chinese Seraphim
(Valtanov)
2006-5-12 新增三个签名档图片
2006-5-10 《金陵晚报》为龙正名系列评论上网
2006-5-9 以 Loong 命名的产品:龙泵 LOONG
PUMP
2006-4-29 新闻素材:为中国龙重新取个英文名(黄佶)
2006-4-25 转载:生活在外国的中国人看中国人的英语(易明)
2006-4-25 转载龙网评论员文章:炎黄子孙不作恶龙后代
2006-4-25 新闻和评论:瑞典语为适应互联网需要正式新添字母 W
2006-4-22 新闻:自由百科全书《易维基》将龙翻译为 Loong
2006-4-22 新闻回放:洋人也讲名正言顺,“古狗”正名为“谷歌”
2006-4-22 “中华第一龙”不应该是“中华第一恶魔”(黄佶)
2006-4-21 致涉龙地区政府领导、媒介和网站编辑的信
2006-4-21 新闻:域名投资者注册新的含 Loong 域名
2006-4-19 新增栏目:志同道合(友情链接)
2006-4-17 为中国龙正英名校园倡议书(尹锋,华东师范大学)
2006-4-17 新闻:域名投资者再次注册新的含 Loong 域名
2006-4-15 致信中国龙舟协会:建议把龙舟翻译为 Loong Boat
2006-4-13 新增:为龙正名是出于读书人的责任心(金陵晚报)
2006-4-12 新增:中国龙遭遇西方 dragon (广州二中学生)
2006-4-11 新闻:域名投资者注册含 Loong 的域名
2006-4-9 转载:“从‘dragon’与‘龙’的翻译说起”(陆永昌)
2006-4-8 《金陵晚报》:是把“Dragon”变成“Loong”的时候了
2006-4-8 创作“尊龙 Be Loong, not lone”广告
2006-4-6 创作“成龙 Chan Loong”广告
2006-4-4 创作和发布 MSN 头像(见首页)
2006-4-4 新增“李小龙英文名 Bruce Lee 和 Lee Siu Loong”
2006-4-4 创作车贴广告(欢迎投稿!)
2006-4-4 发起“请再为中国龙做一件实事”活动
2006-4-1 龙 Loong 网论坛开通
2006-3-29 龙 Loong 网的英文版
www.loong.us 正式开通
2006-3-29 新加坡早报网发表:“龙”的英文应该翻译成
Loong
2006-3-29 新增读者来信:中国人,别丢了自己
2006-3-28 新增读者来信:dragon 主要的形象是非常负面的
2006-3-27 发起“请为中国龙做一件实事”活动
2006-3-27 “‘龙’的英文应该翻译成 Loong”一文扩充一倍内容
2006-3-10 建立“为龙而忙”博客:http://myloong.bokee.com
2006-3-9 新增:“翻译事件和文摘”栏目
2006-3-8 新增:2008北京奥运会开幕式创意大征集
2006-3-7 新增:“大家说龙”栏目
2006-3-6 新增栏目:英语中用 loong 称呼龙的实例
2006-3-5 新增栏目:“Loong”的英文解释
2006-3-4 新增栏目:名称中包括“龙”字的企业,“龙”字的两种翻译
2006-3-2 新增栏目:“签名档”,欢迎使用,一起做 Loong 的传人
2006-3-1 “龙就是Loong”公益广告栏目更新,新增三幅广告
2006-2-26 增加了李小龙的英文译名“Lee Siu Loong”资料
2006-2-23 凤凰网转载“欲为‘中国龙’正名”一文
2006-2-22 新民晚报发表报道:
欲为“中国龙”正名
——华师大一教师质疑“龙”的传统英译”
2006-2-19 发现“為「龍」正視聽是我們的責任”一文(作者为台北学者蒙天祥)
2006-2-16 东方网发表“‘龙’的英文应该翻译成
Loong”一文,
新浪和网易以及一些翻译类网站等转载
2006-2-15 发布“‘龙’的英文应该翻译成 Loong”一文,并向媒介投稿
2006-2-13 第一次上传内容。只有两句话:
“龙”的英文应该翻译成 loong,而不是 dragon。
因为 dragon 是一种喷火怪兽,有“恶魔”的意思。
2006-2 网站通过审核,空间开通
2005 年
2005-12-31 注册 www.loong.cn 域名成功
--------------------------
(返回顶部) |