首页 导航地图 为龙正名 媒介 外国漫画中的“龙” Loong
的英文解释 Loong 的应用实例
|
龙与 Dragon 的意义比较 2009年6月3日,作者姓名不详 1、Dragon 《新约》中,Dragon 被看成是撒旦的化身,《启示录》里记载了大天使米迦勒屠 Dragon 的故事。“天上又现出异象来:有一条大红 Dragon,七头十角,七头上戴着七个冠冕。”“米迦勒同他的使者与 Dragon 争战,Dragon 也同它的使者去争战。”“他抓住那 Dragon,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒旦,把它捆绑一千年,扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。” Dragon 在圣经中作孽为基督教的最大敌人撒旦的化身出现,在基督教长久的精神统治中,必然被丑化、恶化,所以 Dragon 在后世看来也就成了恶的化身,人们往往已经忘记了它的本意。 我们都知道基督教在欧洲、北美的影响力,可以说在这些地区,Dragon 是恶魔的意义已经根深蒂固了。甚至因为Dragon被翻译成龙,也正在日益恶化龙在世界其他国家(主要是汉语国家)基督徒心中的形象,因为基督徒对《圣经》迷信。基督徒的数量正在日渐增多,比如东亚韩国最高达 30%-50%,日本最低 ,6%,中国居中,6.25%-10%。 2、龙(我不说中国龙,是因为我不认为西方有龙。我希望 Dragon 能像披萨、寿司一样直接音译) |
|
首页 导航地图 为龙正名 媒介 外国漫画中的“龙” Loong 的英文解释 Loong 的应用实例 龙 Loong 网主编信箱:fishman_uu@hotmail.com |
* 题图装饰背景图片取自荷花塘网站 |