“龙”的英文应该翻译成 loong
首页  导航地图  为龙正名  媒介  外国漫画中的“龙”  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
  

“Loong”进入欧洲三十国,仍需努力与 dragon 划清界限

  近日获悉,大承网络已与德国 GAMIGO 正式签约,网络游戏“龙 Loong”进入欧洲三十个国家(法国、德国、意大利、荷兰、比利时、卢森堡、英国、丹麦、爱尔兰、希腊、葡萄牙、西班牙、奥地利、瑞典、芬兰、马耳他、塞浦路斯、波兰、匈牙利、捷克、斯洛伐克、斯洛文尼亚、爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛、罗马尼亚、保加利亚、瑞士、挪威、土耳其)。记者采访了德国 GAMIGO 公司的有关负责人,了解《龙》这款游戏进军欧洲市场的一些讯息,其中一段对话如下:

  记者问:“loong”,在欧洲另一种翻译为“dragon”,属于一种凶猛的动物,但在东方则是一种正义祥和的象征,你们如何在这类文化的差异中寻找平衡点的?

  Patrick Streppel(Gamigo CMO):在欧洲的大部分网游都是以玄幻,魔法类为主,因而文化上的差异是不可避免的。但是我们在运营上,会以更贴切,浅显,本土化的方式对于《龙》进行诠释,不仅仅运用于网游中,包括网站上也会进行相应说明,让中国的“龙”更好的融入欧洲玩家的观念中!

  话虽这么说,但笔者发现情况并不乐观。在 google 检索“Gamigo loong”,只有一两条信息,mmosite 网站对网游 Loong 的介绍如下:

---------------------

Introduction:

"Dragon" (Loong) is the totem symbol of Chinese culture, while martial arts undoubtedly is an important spiritual part of Chinese culture. Loong Online is such a game characteristic for its Dragon totem, and its cultural background of martial arts.

 (网址:http://feature.mmosite.com/loong/,网页截图见下。)

  可见,Loong 游戏的外国推广者仍然把龙和 dragon 混为一谈。因此,纠正西方人对龙的错误认识,还需要进一步的工作。但 Loong 游戏进入欧洲三十国,把新词汇 Loong 引入了这些国家,为龙的正确形象进入欧洲,迈出了很关键的第一步。(黄佶,2009年10月6日)


相关文章:没想到,网络游戏成为推广“Loong”的生力军

附件:

德国 GAMIGO 专访:国产《龙》进军欧洲三十国

2009年10月2日,人民网-游戏频道
http://game.people.com.cn/GB/48644/48661/10152340.html

  大承网络自主研发运营的 3D 巨作《龙 Loong》,自同香港智傲与台湾游戏橘子正式签约后,如今获悉,这款精致的国产网游已经步入欧洲市场,已与德国 GAMIGO 正式签约,进军欧洲三十个国家(法国、德国、意大利、荷兰、比利时、卢森堡、英国、丹麦、爱尔兰、希腊、葡萄牙、西班牙、奥地利、瑞典、芬兰、马耳他、塞浦路斯、波兰、匈牙利、捷克、斯洛伐克、斯洛文尼亚、爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛、罗马尼亚、保加利亚、瑞士、挪威、土耳其)。今日我们联系到了德国 GAMIGO,了解《龙》这款游戏进军欧洲市场的一些讯息,以及欧洲游戏业对于中国游戏的感触!

  ……

  记者:“loong”,在欧洲另一种翻译为“dragon”,属于一种凶猛的动物,但在东方则是一种正义祥和的象征,你们如何在这类文化的差异中寻找平衡点的?

  Patrick Streppel(Gamigo CMO):在欧洲的大部分网游都是以玄幻,魔法类为主,因而文化上的差异是不可避免的。但是我们在运营上,会以更贴切,浅显,本土化的方式对于《龙》进行诠释,不仅仅运用于网游中,包括网站上也会进行相应说明,让中国的“龙”更好的融入欧洲玩家的观念中!

  ……

  


首页  导航地图  为龙正名  媒介  外国漫画中的“龙”  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
龙 Loong 网主编信箱:fishman_uu@hotmail.com
* 题图装饰背景图片取自荷花塘网站