首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

巨型典籍《中国生肖集邮》把“生肖”音译为 Shengxiao

我社出版的《中国生肖集邮》将亮相中国 2024亚洲国际邮展
苏州大学出版社有限公司,2024年11月22日

  ……。

----------

《中国生肖集邮》典籍首发式举行
中华全国集邮联合会,2024年11月29日

  为献礼中华人民共和国七十五华诞,致敬国际集邮联合会(FIP)成立一百周年、亚洲集邮联合会(FIAP)成立五十周年,祝贺中国 2024亚洲集邮展览盛大开幕,在中华全国集邮联合会指导下,生肖集邮研究会组织中国十二位集邮家编著了《中国生肖集邮》典籍。这是一部集生肖集邮研究之大成的生肖集邮教科书和工具书,是中华全国集邮联合会“学术成果丛书”的第一本,是中国和世界集邮文献宝库中的传世典籍。

邮说龙的音译
中国集邮报,2025年1月22日

  甲辰龙年,几近岁尾。在上海举办的中国 2024亚洲国际集邮展览上,《中国生肖集邮》一书荣获文献类展品金奖。我们高兴地看到,其英文书名 China Shengxiao Philately 中的“生肖”采用了汉语音译;书中英文简介提到的生肖龙,也采用音译“Loong”,其后在括号内标注为“Dragon”。

  【编后记】推出新译名时,使用旧译名作为短注释,是英语中常见的做法。但是这里应该使用 Chinese Dragon 作为 Loong 的短注释。

黄佶编辑配图,2025年2月1日)

相关链接:

译龙风云博物馆第六展厅:漫漫长征(2007-2023年)

思路一变天地宽,直接音译中国生肖动物名称不就得了?

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831