专题:“人大”和“政协”的意译太啰嗦,应该音译
“人大”和“政协”应该音译成 Renda 和 Zhengxie(黄佶,2020年)
音译 Renda 直接宣告“这是中国特有的制度存在”(DeepSeek)
“两会”早就被外国人音译了,国内媒体也早就使用了
(黄佶,2025年3月16日)
相关链接:
专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用
专题:中国的春节应该译为 Chunjie
Loong 在国际上的应用情况汇总
中国外交系统改译龙进展情况
译龙为 Loong 实际使用案例(按分类排列)
【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所
推广 loong 的广告(黄佶)
中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人
(返回顶部)