“龙”的英文应该翻译成 loong

首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

  

【幼儿园大班英语秀】 The Chinese Loong

微信公众号“五邑碧桂园中英文学校”,2024年4月22日

Vicky & Quinn: We are from KA~1.
Vicky: Today let me tell you about loong. 2024 is the year of the Loong.
Quinn: It's a majestic and lucky creature in the Chinese folklore.
Vicky: Symbolizing bravery and innovation.
Quinn: Do you know the features of the Chinese Loong?
Vicky: Let's have a look.
Quinn: Go!
......
This is the Chinese Loong

https://www.sohu.com/a/773502671_121124352

英文老师:林杏春(Yoyo)

  【编后记】很多幼儿园老师和中小学老师一样,迅速纠正了龙的错误旧译。她(他)们的学生从小开始就只知道龙是 Loong。这些孩子长大后,dragon 将彻底从中国人的脑海中消失。

黄佶编辑制图,2024年4月22日)

相关链接:

改译龙从娃娃抓起:宋庆龄幼儿园春韵约 Loong

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

Loong 在国际上的应用情况汇总

推广 loong 的广告(黄佶)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载