“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

俄国总统普京杀戮杜拉根兽的场景现身银币

  俄罗斯把杜拉根兽(дракон)视为恶魔,它的国徽中央的图案就是一位英雄正在刺杀一头倒地的杜拉根兽。俄罗斯的硬币上也有类似的形象。

  刚才发现在 2010年,俄罗斯发行了一种彩色镀金银币,图案是俄罗斯总统普京肩披国旗,亲自上阵,正在刺杀杜拉根兽。

  反面的图案是象征俄罗斯联邦的双头鹰。

  正反面的底色都是俄罗斯国旗三色。

银币包装盒

(黄佶编辑配图,2022年10月9日)

相关链接:

英国女王:她的身后一直有一位杀死杜拉根兽(dragon)的英雄

俄乌战争双方都把敌人描绘成邪恶的杜拉根兽(dragon)

俄罗斯人用龙来比喻凶恶的人、为人们所讨厌和憎恶的人

在俄罗斯:дракон 是恶魔和被斩杀的对象(关世杰)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载