中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

龙不同于 Dragon,中国人是 Loong 的传人

原标题:仲夏灼日长,中华珠玉响
语言与传播学院举行“外研社. 国才杯”英语演讲大赛江西工程学院校赛
语言与传播学院,江工语言与传播学院,2024年6月26日

  为丰富校园文化生活,营造良好的英语学习氛围,提升同学们的思辨与表达能力,2024年6月23日晚,语言与传播学院于学术报告厅一楼举行“外研社. 国才杯”英语演讲大赛江西工程学院校赛。

  此次比赛演讲主题为“The Chinese Dragon Is Good”(中国龙福泽四海)。参赛选手需用英语诠释对“中国龙”的独特理解,并站在国际视角,向世界讲述“中国龙”的传奇故事,揭示其深邃内涵,彰显其时代价值与全球意义。

  中华民族是龙的民族,中国人是“Loong”的传人。2024是龙年,我们也很荣幸,能在这么有纪念意义的时刻,用英文讲述中国故事,展现了不同于西式“Dragon”的中国龙形象。

  希望我院学子在本次活动中能够提升自己的思辨和表达能力,不断追求更高的境界,在挑战与竞争中获得成长。期待未来有更多精彩纷呈的活动,为校园文化生活增添更加绚烂的色彩,让我院学子在这样的氛围中茁壮成长,绽放自己的光芒。

黄佶编辑配图,2024年10月15日)

相关链接:

专题:外研社外语演讲大赛:Chinese dragon is good

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载