“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

调皮的艺术家:有五十三个 o 的 Loong

  “中国高校生肖设计大展设计”中的另外一幅作品,作者用了五十三个英文字母 o,构建了一条超级长的 Loong。

  作者是胡嘉欣,没有详细介绍,只有一张照片:

  在作品下面,她写了一句话:“‘Loong’延长的发音向世界诉说着中国龙的千年历史......”

  拿 Loong 的 oo 开玩笑的还有北京有龙则灵广告公司:

  2007年,一个支持把龙翻译为 Loong 的网友在龙 Loong 网论坛发表了自己的创意,他为响应“请为中国龙做一件实事”的号召,注册了一个有五十六个“o”字母的 loong 域名(www.loooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooong.cn),并建立了网站。他解释说:五十六个“o”字母象征着中国的五十六个民族,有着五十六个“o”字母的 loong,象征着五十六个民族都因身为 Loong 的传人而倍感骄傲。他还计划将此域名申请“全球最长的域名”,以此使全世界的朋友认识和接受 loong 这个新单词。

  这个网址现在打不开,看来这个域名已经被放弃了。有兴趣的朋友可以再去玩玩。明年又是龙年,说不定会产生一大波流量。

(黄佶,2023年7月30日)

相关链接:

Loong 登上了亚太广告节的大屏幕(2021年)

新闻:为 Loong 而疯狂:全球最长的域名在中国诞生(2007年)

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载