首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》 |
国际翻译日:应该以实际行动纪念圣人 proz 的系统不断提醒我 29和 30日是 International Translation Day。那就发布两篇旧文(2022年),纪念一下。 |
国际翻译日:还有谁的名字前可以冠以“圣”? 九月三十日是国际翻译日,国际翻译家联盟选择这一天作为国际翻译日,是因为这一天是圣杰罗姆(St. Jerome)的生日。他作为《圣经》拉丁文本的翻译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。 |
因为他贡献巨大,于是名字前被冠以一个“圣”字(St., Saint)。在一些绘画作品中,圣人头部后方会画有一个光环,这是西方文化中“圣者”的标志和象征。 那么还有谁可以享受这一待遇?别的人我不知道,但是我知道杀死杜拉根兽(dragon)的人的姓氏前往往会被添加一个“圣”字。 …… (点击看全文:https://loong.cn/saint.html) ------------ 国际翻译日:黄佶致中国翻译协会的信 群众来信 中国翻译协会的领导们,你们好: 九月三十日是国际翻译日,贵协会已经发出公告举行“无障碍世界”主题活动。国际翻译家联盟选择这一天作为国际翻译日,是因为这一天是圣杰罗姆的生日。他作为《圣经》拉丁文本的翻译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。 《圣经》在世界上的影响非常大,这也是一位《圣经》翻译者能够获得如此殊荣的原因之一。 但是,《圣经》中文版有一处严重的翻译错误,它把代表魔鬼撒旦的 dragon 汉译为“龙”,导致中国的上亿基督教徒认为龙是邪恶的象征,抵制一切和龙有关的事物,破坏有龙图案的艺术品或生活用品,造成了很多矛盾和冲突,构成了社会不安定因素。 |
这一错误是最初汉译《圣经》的外国传教士马礼逊造成的,但是中国翻译界至今把龙和 dragon 互译,导致这一错误是完全“合法”的。 …… (点击看全文:https://loong.cn/letter_to_tac.html) (黄佶,2025年9月30日) 相关链接: |
(返回顶部) 返回首页 QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831 |