首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

“二月二,龙抬头”,这天定为“世界龙节”是一个好建议

孙玉良,微信公众号“良评”,2025年2月8日

  与来自上海的华东师范大学传播学院黄佶副教授网上聊天,谈到了马上要到“二月二,龙抬头”的日子。在冀中的农村,这一天要在院子里放一桶水,放一挂鞭炮,谓之“饮龙”。据说这个风俗由来已久,有称可以追溯到三皇五帝时的尧帝时代,有四五千年的历史了。中华民族被称为“龙的传人”,包括黄佶副教授在内,有许多学者建议把每年的这一天设立为“世界龙节”。

  对于这个建议,我深表赞同。民族的就是世界的,中国是一个执行“开放”政策的国度,春节申遗成功了,2025年又是“百年未有之大变局”元年,未来的世界,由中国担当“龙头”角色成为可能,世界秩序将会重塑。近些年来,中国取得了举世瞩目的进步,中国的嫦娥航天器率先飞到了月球背面,拿回了珍贵的月壤;中国超越美国率先拥有了“六代机”,令世界为之震惊;中国的人工智能研究获得了质的飞越,deepseek 推出的 AI 大模型,用低廉的研发成本超过了英伟达、博通、台积电等同类公司的产品;中国早在十年前就是世界购买力第一的强国,拥有碾压西方国家的工业制造能力……,在这样的国际背景下,设立“世界龙节”,让全世界“龙的传人”在这一天共同庆祝“龙抬头”,有着特别重要的意义。

  中华民族的伟大复兴,包括文化上的复兴。已故星云大师曾接受过一个访谈,他的理想是“佛光普照三千界,法水长流五大洲”,星云大师认为,现在的中国已经超过了汉唐盛世。星云大师的这个论断是不是正确的呢?按在世界上的影响力来说,中国是联合国五常之一,中国提出了“人类命运共同体”理念,截止到 2023年6月底,中国的“一带一路”计划已涵盖一百五十二个国家,包括亚洲、非洲、欧洲、美洲和大洋洲在内都包括了。中国的军事实力仅次于美国,与俄罗斯并驾齐驱。如果可以比较的话,汉唐时代的国际影响力,并没有现在的中国大。那时候的中国,仅仅称霸亚洲,对欧洲、美洲、大洋洲、非洲等知之甚少。当然,那时候这些地方非常落后,不知中国在何方,也并没有能力跟中国抗衡。

  在漫长的地球史上,我们人类才活跃了几百万年,而文明时代才有几千年,最多一万多年。在人类之前,恐龙是地球上的霸主,统治地球长达一亿七千万年。当然,中国人崇拜的龙并不是恐龙,而是一种现在也没有发现过实物的神奇动物,这种动物生活在水中,传说是有“龙宫”的,但也能飞翔于云端,有降雨的神通。黄佶副教授常年致力于为中国龙正名,他认为西方人嘴中的“dragon”是“恶龙”,是凶恶、残暴势力的象征,往往与“黄祸”和“恶势力”联系在一起。而真正的中国龙象征着祥瑞、高贵,寄托着中国人引以为豪的情感,所以应该翻译为“Loong”。中国以龙为词根的成语包括藏龙卧虎、龙腾虎跃、望子成龙、龙飞凤舞、龙马精神、龙吟虎啸、龙凤呈祥等,寓意深刻,不是对龙的神威之称赞,就是寄括着人们对美好生活的向往。

绘画:a dragon flying over castle
(一头杜拉根兽飞越城堡)

  黄佶副教授是“世界龙节”(World Loong Day)的倡议者之一,这个节日的创立,对提升中华民族在世界上的文化影响力,有着非常重要的意义。对他的倡议我表示赞同,希望十四亿中国人都参加联署,凡是龙的传人,我们在农历二月二这一天,一起快乐地过,自豪地过,让敬龙、舞龙、吃“龙饭”、过龙节成为一种时尚。

孙玉良,作家,评论家

黄佶编辑配图,2025年2月8日)

相关链接:

专题:世界龙节(World Loong Day)

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831