首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

Loong 在国外的三例应用:美国,塞尔维亚,荷兰

我在东村开了家米粉&煎饺店
丢了变身器的奥特曼,小红书,2024-9-5
  Loong Noodle 龍面(28 St Marks Pl)
  将近半年的时间,我的第一家店终于开啦,谢谢我的朋友&师傅。欢迎大家来吃!我最爱羊肉粉和猪肉煎饺!

纽约东村,刚开两周的面馆,肥肠粉香到爆!
Dier Dier,小红书,2024-9-14
  今天打卡了纽约东村刚开两周的的 Loong Noodles 龙面! 刚开两周就已经在 Google Map 上拿下了 4.9分 的好成绩。作为社牛的我,在点餐前特意问了隔壁桌的陌生人:“这家店好吃吗?”一桌人都笑着说:“挺不错的,推荐你试试!”于是,我尝试了看到就走不动路的干拌肥肠米线,朋友吃了牛肚面

贝尔格莱德的龙牌奶茶
安腾Anton,小红书,2025-1-31
  很意外地发现了这一家奶茶店,logo 和广告语都吸引了我的注意力,英文名字不是 Dragon,而是特指中国龙的 Loong,王者荣耀国际服里的敖隐的英文名也是 Loong。

我让她们记住了“Loong”不是 dragon
悠湖私语,小红书,2025-1-31
  大年初一正好遇上荷兰外籍妇女小组活动,应组长邀请介绍中国新年,这天上掉下来的机会,那不得赶紧给大家“洗洗脑”改变一下旧观念啊。
  组长让大家都穿上红色衣服,那我必须得加码啊,干脆穿上汉服梳上发髻带上热腾腾的饺子和过年糖果“利是糖”,给大家讲新年的来历,十二生肖的故事,中国新年习俗。 重点是科普了咱们的“中国龙”是 Loong(祥瑞象征),而不是英语 dragon 或者荷兰文的 Draak(西方神话里的邪恶喷火兽)!明显可以感受到组长的惊讶—她特意在白板上写下来让我展开讲讲,于是又花了十多分钟专门介绍龙:它是一个想象中的神物,由九种动物组成,是水神,居住在海中,干旱时人们向它祈祷带来降雨……突然感觉知识储备严重不足啊。
  当她们用荷兰语念出“Xin Nian Kuai Le”时,突然觉得,这就是春节的意义——把我们的“Loong”带到世界每个角落
  大家对我的汉服妆造赞叹不已,本来准备过了年就去剪短发的,现在倒还真有点犹豫了。
  最后的感悟:语言或许有壁垒,但美和故事能穿透一切。

黄佶编辑配图,2025年2月4日)

相关链接:

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

 

 

黄佶编辑配图,2025年2月日)

相关链接:

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831