返回首页 为什么是“龙的传人”? 投稿信箱:1131376436@qq.com 《译龙风云》 |
华为新春广告片译龙为 Chinese Loong 踏上寻龙绮遇,迎启瑞意新年,华为与你一起“同心聚力,年年有为”。(华为手机的微博视频 ,1月22日上午) |
https://video.weibo.com/show?fid=1034:4992940565790728
我据此创作了一幅广告: |
(黄佶,2024年1月22日) 相关链接: Ads of the World 网站收入华为另外一部龙年广告片 四十三年的持续努力,中国学者论译龙: 跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年) 绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年) 译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年) 大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年) -------------------------- (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |