“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

华为新春广告片译龙为 Chinese Loong

  踏上寻龙绮遇,迎启瑞意新年,华为与你一起“同心聚力,年年有为”。(华为手机的微博视频 ,1月22日上午)

https://video.weibo.com/show?fid=1034:4992940565790728

  我据此创作了一幅广告:

黄佶,2024年1月22日)

相关链接:

Ads of the World 网站收入华为另外一部龙年广告片

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载