返回首页 为什么是“龙的传人”? 投稿信箱:1131376436@qq.com 《译龙风云》 |
斐济即将发行 2024 龙年 the year of Loong 邮票 斐济中国文化中心(China Cultural Centre in Fiji)在脸书(Facebook)账号中预告:将于 2月3日举办龙年庙会,其间将和斐济邮政联合举办 2024 龙年邮票发行仪式。告示英文版是把龙译为 Loong 的。 |
From 9:00 to 3:00 pm on February 3rd, 2024, the China Cultural Centre in Fiji will hold the "Happy Chinese New Year 2024" launching ceremony at Nausori Plaza. This event includes: 1. the Fair of Year of the Loong, the Fair will set up 20 stalls, provided freely to artists, gourmets, and vendors from China and Fiji to set up stalls. 2. The China Cultural Centre in Fiji and Post Fiji collaborated on the "Launching Ceremony of the 2024 Year of the Loong Stamp". 3. The opening ceremony of Qindao Woodcut Chinese New Year Painting. 4. Chinese and Fijian Song and Dance Performance. 微信公众号“网络集邮博物馆”展现了斐济邮友提供的斐济龙年邮票图案,让我们可以一睹为快。邮票设计者把“龙年”译为了 the year of Loong。 |
26日,司徒一凡在“集邮博览”网站介绍说:“这套邮票由我国首批‘山东手造工匠’、青岛若七珠宝文化艺术博物馆馆长钟峰女士及其团队设计,在该博物馆于 1月10日开幕的‘寻龙迹——中国龙设计展’现场,可以见到斐济龙年邮票的原图在其中亮相。” |
http://www.lc0011.com/show.aspx?id=304981&cid=6
(黄佶,2024年1月24日,不断补充) 相关链接: 四十三年的持续努力,中国学者论译龙: 跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年) 绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年) 译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年) 大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年) -------------------------- (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |