首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

人工智能

DeepSeek:设立“世界龙节”是个有趣的想法!(附黄佶评论)

  黄佶:设立一个世界龙节,你觉得怎么样?它的日期哪一天比较好?它的英文名怎么样比较好?

  Deepseek:

  设立“世界龙节”是个有趣的想法!龙在许多文化中都是力量、智慧和好运的象征,设立这样一个节日可以促进不同文化之间的交流与理解。

  以下是一些建议:

  ### 1. ** 日期选择 **

  - ** 2月7日 **:这一天是中国农历蛇年(龙与蛇在部分文化中有相似象征意义),且接近中国春节,适合庆祝与龙相关的文化。【黄佶评论:DS 选择 2月7日,可能是因为这是我向它提出问题的日子,所以,它选择这个日子是很随意的。既然是一个节日,就每年都要庆祝,所以,此处谈论蛇没有意义。】

  - ** 5月5日 **:日本端午节(男孩节)有悬挂鲤鱼旗的传统,象征龙的传说,适合全球庆祝。【黄佶评论:日本文化源自中国,龙的正源在中国,因此,世界龙节选择日本的节日是不恰当的。DS 没有选择中国农历二月初二“龙抬头”这一天,说明它对中国文化的学习和重视还远远不够。】

  - ** 10月23日 **:接近万圣节,龙作为神话生物,适合融入节日氛围。【黄佶评论:这个日期更不合适了。】

  ### 2.**英文名**

  - ** World Dragon Day **:简洁直接,易于理解。【黄佶评论:中国的龙不是杜拉根兽(dragon),所以这个译名是不合适的。2024年壬辰龙年,译龙为 loong 的建议已经被中国大众和官方媒介以及部分外交官和一些外国人接受。DS 至今译龙为 dragon,反映了它的知识更新非常落后。和 DS 选择的日期都不理想的原因也可能是一样的。希望 DS 能够重视中国文化。】

  - ** Global Dragon Festival **:更具节日感,适合全球庆祝。

  - ** International Dragon Celebration **:强调国际性,适合文化交流。

  ### 3. ** 节日活动建议 **

  - ** 文化展览 **:展示不同文化中龙的形象与故事。【黄佶评论:译龙为 dragon 是错误的,龙和 dragon 毫无关系,杜拉根兽(dragon)不是龙。所以不存在所谓的“不同文化中的龙”。】

  - ** 艺术创作 **:鼓励绘画、雕塑等龙主题作品。

  - ** 游行与表演 **:组织龙形道具游行或舞龙表演。

  - ** 教育讲座 **:探讨龙在历史与神话中的意义。

  ### 4. ** 象征意义 **

  - ** 力量与勇气 **:龙常象征力量,适合激励人们面对挑战。【黄佶评论:西方文化中的 dragon 仍然被翻译成“龙”,是错误的。杜拉根兽(dragon)不是龙。在欧美,家长鼓励孩子面对挑战时常说的话是:Everyone has a dragon to slay(每个人都有一头杜拉根兽等着他去杀死)。】

  - ** 智慧与保护 **:龙在许多文化中是守护者,适合传递智慧与保护的理念。【黄佶评论:在欧洲很多国家和地区,杀死杜拉根兽的英雄才是当地的守护者。】

  - ** 多元文化融合 **:龙在不同文化中有不同形象,适合促进文化理解。【黄佶评论:译龙为 dragon 是错误的,龙和 dragon 毫无关系,杜拉根兽(dragon)不是龙。所以不存在所谓的“龙在不同文化中有不同形象”。】

  (2025年2月7日)

黄佶编辑配图,2025年2月7日)

相关链接:

专题:世界龙节(World Loong Day)

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831