首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》

 

中国日报漫画家金鼎用獗(dragon)象征气候变化

  欧洲神话动物杜拉根兽(獗,dragon)象征混乱与邪恶(牛津词典),常常被外国漫画家用来象征负面事物。今天发现中国日报的漫画家金鼎也这样做了。

Europe engulfed by the flames of climate change
https://www.chinadaily.com.cn/a/202509/09/WS68bf6c5ca3108622abc9f911.html

  该漫画的中文标题是“欧洲野火创纪录”。

http://cn.chinadaily.com.cn/a/202509/09/WS68bf7cc0a310f072577475e5.html

  他的另外一幅类似作品用刚刚孵化出的小杜拉根兽象征通货膨胀:

When tariffs hatch, inflation scares all away
https://www.chinadaily.com.cn/a/202506/06/WS68422b05a310a04af22c3718.html

  中文标题是“关税让一切变得更糟”。

http://cn.chinadaily.com.cn/a/202506/06/WS68421deda310205377036bab.html

黄佶编辑,2025年9月16日)

相关链接:

中国网漫画家揭露美国人用译龙为 dragon 妖魔化中国

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

【龙 loong 网总索引】

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831