首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》 |
他讲出了非常字正腔圆的“Descendants of 龙”! 工作随记 哇哈哈哈哈分享一个开心瞬间!!不枉费我今天早上又是六点多爬起来接着干活,外方代表发来的闭幕式致辞写得很大气(原文英文,我负责口译中文,截图是其中一段),这不是关键。 关键是什么呢,他提到了“龙的传人”,用的是 dragon,因为他是半夜发的邮件给我,早上我收到邮件没有第一时间纠正他,但是闭幕式要开始之前,大家都在休息做准备。 我找到了致辞外宾,先彩虹屁一顿夸,和他说致辞写得特别有水准,然后问,我能不能提个小小的建议? |
他说你提,我就叽里呱啦大概解释了一下德拉贡和龙的区别,以及我们最近在推“龙”的音译,而不是用 dragon。这也是为什么那天我带他们去一个博物馆,提到四神兽左青龙、右白虎的时候,我说的也是“龙”。如果他能把龙改成 loong,那肯定非常棒。 他露出恍然大悟的神情,旁边和他坐在一张桌子休息的外宾也表示了理解,然后我把龙的汉字和发音都教了他,最后在闭幕式上,他讲出了非常字正腔圆的“Descendants of 龙”! 人生第一次,我在自己负责的正式活动的公开致辞中,听到外宾用龙而不是 dragon,哈哈哈哈哈!! 行动改变世界! 读者评论: augustjl:好棒啊! max070707:这才叫文宣外宣 当爱已成往2295561301:真棒啊!感谢博主分享的工作随记,让我了解到在推动中华文化更好走向世界的事业中,你们默默无闻做了那么多扎实细致的工作,向你致敬 为什么要拉风:我们的文化自信,始终是有一帮人在自发传播。反观文宣教系统,还有一帮人不仅不宣传自己的文化,还暗戳戳的贬低自己的文化。不过中行阅这种人本身就是伴随着我们民族的发展。不过他们这些人的存在,更加坚定了我们进取的心 朋友CC:我的法国邻居小孩在我的不停宣传下,特别喜欢中国龙。我给他和他弟弟的中文名特别简单:“大龙”,“小龙”。大龙现在在学校还会告诉其他小朋友自己是从中国来的。 (黄佶编辑配图,2025年9月30日) 相关链接: |
(返回顶部) 返回首页 QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831 |