“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

北京市政府英文官网译龙为 Loong

  北京市人民政府网站的英文版(english.beijing.gov.cn)在 23日的一篇报道中,把龙译为 Loong,全文未见一个 dragon。

https://english.beijing.gov.cn/

  由此可见,记者和编辑都已经足够自信:外国人即使看不懂,也能猜出或检索出 loong 是什么意思。

黄佶,2024年1月27日)

相关链接:

上海市政府英文官网译龙为 Loong

厦门市政府外事办公室译龙为 Loong

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载