首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

人工智能

人工智能软件“豆包”描绘出了世界龙节的热闹场面

  黄佶:帮我生成一张图片:世界龙节,和中国农历二月初二龙抬头是同一天,很多人,包括外国人,在庆祝世界龙节。比例 1:1。

  几秒钟后,图片出来了:

  龙身上的“世界龙节”四个字的光影效果做得非常逼真。

  “世界龙节”中间那个字符有点像汉字,但世界上根本没有这个汉字,它是西方人想象出来的汉字。左边“龙”和“头”之间的那个字也是这样。这种做法在好莱坞电影中非常常见。由此可以判断,豆包的画图程序或使用的素材至少有一部分来自外国。

  果然画了外国人,而且很突出,很显眼。

  我随后增加了文字描述:

  黄佶:帮我生成一张图片:世界龙节,world loong day,和中国农历二月初二龙抬头是同一天,很多人,包括外国人,在庆祝世界龙节,巴黎,纽约,澳大利亚,非洲,都有人庆祝。比例 1:1。

  巴黎的特征最容易表现。

  这是纽约?

  我用巴黎代表欧洲,用纽约代表美国,它却主动替我画了一张伦敦。

  这是哪里?

  这是哪里?“龙抬头”三个字的立体效果非常逼真。

  这条龙有三个头?只有杜拉根兽(dragon)有时有三个头。

  我已经写清楚“世界龙节”的龙是 loong,它创作的作品中还是有一幅画成了 dragon,还自说自话,译龙为 dragon 了。

  (2025年2月9日,豆包)

  希望真的有一天,世界龙节能够出现上面这些热闹场景。大家努力!

黄佶,2025年2月9日)

相关链接:

专题:世界龙节(World Loong Day)

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831