首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》 |
托福 TOEFL 微博号早就译龙为 loong 了! 很多人询问:“你们呼吁改译龙为 loong,但我们考试时怎么写?如果不译为 dragon,会不会被扣分?”今天本编偶尔发现,微博账号“TOEFL 托福考试官方”早在龙年前夕(2月8日)就在贺年卡里译龙为 loong 了。 |
TOEFL托福考试官方,24-2-8 17:48 考运昌龙,Win the Year of Loong with TOEFL 但是,为了保险起见,各位考生最好还是多问问考试主办方,以保万无一失。祝大家一考中的、鲤鱼跳 loong 门! (黄佶,2024年4月24日) 相关链接: |
(返回顶部) 返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |