“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

Loong 登上了人民网(线上人民日报)的大标题

  广州龙狮篮球队和山西猛龙篮球队译龙为 Loong,于是 Loong 跟随它们登上了中国多家官媒的版面。

http://en.people.cn,2022年10月14日

http://en.people.cn,2022年10月15日

(黄佶,2022年10月18日)

相关链接:

此龙非彼“龙”:人民日报介绍“为中国龙正英名”网站(2006年)

人民日报网上英文版报道龙争论,但是写错基本事实(2006年)

《人民日报》不应该误导读者以为华侨反对重新翻译龙(2006年)

文化交流要增强主体意识(郑荣健,人民日报,艺海观澜,2018年)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载