“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

“龙的传人不得不看的鸿篇巨制”

河南大型杂技表演“龙秀 Loong”今晚在郑州首演

  濮阳网报道说:

  濮阳是“中华第一龙”的出土地。在中华儿女的心目中,龙是正义的化身,是力量的象征。龙是中华民族的图腾,上下五千年,中华儿女秉承自尊、自重、自强不息的精神,战胜艰难、战胜贫穷,不断崛起、走向伟大复兴。由河南省杂技集团创作演出的《龙秀》,正是以“中华第一龙”的出土为背景,以天地水为幕、以杂技为台,谕龙于水,歌咏人类生命和中华文明。

  据节目执行导演夏方圆介绍,《龙秀》是在《水秀》的基础上迭代升级而成的,共有一百六十余位表演艺术家、特技表演者和灯光音响师等组成演出团队,其中主要演出人物有龙女、龙昊和魔煞等,参与演出的演员年龄最大的约三十岁、最小的只有十一岁。整个节目的演出时间为九十分钟,节目表现手法包括杂技、舞蹈、3D 技术等,涵盖了水陆空三栖表演,集现代科技与民族传统为一体,融多种艺术形式和中华杂技绝学于一炉,实现了传统技艺与时尚元素相统一。

  夏方圆表示,《龙秀》节目自八月初开始正式进入排练。这次演出使用的龙秀移动剧场,也是世界上最大的巡回表演剧场,其高三十五米的表演主场馆约有十层楼高,由 6630平方米的帆布制成,涵盖范围超过 2440平方米,可容纳近两千位观众;超大水舞台长 26米、宽 22米、深 2.2米,配合陆地和空中机械组成水陆空三栖舞台。

  据河南省杂技集团副总裁张峰介绍,因移动剧场的舞台道具种类繁多,自9月5日起,集团使用了一百余辆大卡车连续运载,才将所有舞台道具自南京运送到郑州;几十名安装工人忙碌了二十余天,架设场地、舞台、灯具等,甚至有几个夜晚通宵达旦施工,确保整个演出场地按时高质量完工,为演出顺利进行提供了坚强保障。

  据介绍,自9月26日首演式之后,国庆节期间,《龙秀》将在郑州演出十四场。

  (今晚,濮阳杂技《龙秀》将在郑州上演!濮阳网,2023年9月26日)

  在检索资料时发现,珠海横琴长隆国际海洋度假区也有一个大型表演“龙秀”,它在 2019年就上演了。它的英文名是 dragon。但是发现两张海报把“龙秀”译为 Long Show 了。

  长隆还把法国人制作的机器“马龙”搞来了,此“龙”会喷火,这是欧洲杜拉根兽(dragon)的特征。这头“龙”也被译为 dragon。

(群友“淋漓军致”提供线索,
黄佶编辑配图,2023年9月26日)

相关链接:

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载