“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

  

又一应用:海龙人工举升 Hai Loong Lift

原标题:核心能力建设,机采公司十年磨剑,“HAILOOGN LIFT”展露锋芒
工程技术公司,2021年4月27日
原载中海油能源发展工程技术公司公众平台

  嗨,大家好,我叫“HAILOOGN LIFT”。今天,借公司微信平台这块“风水宝地”,向大家问好,也和大家正式见个面。

  遥想“当年”,2017年,中海油伊拉克有限公司 DOD 部门外方总经理侯赛因一行十三人来到工程技术公司进行参观交流。在谈到机械采油分公司人工举升产品的时候,他突然问道:“你们这个产品的品牌名字叫什么?”随行人员回复道:“Cener Tech.”侯赛因听到后说道:“No! No! No! I know the SLB / BHGE / Power Lift, Cener Tech, I don't know!”

  这句话让在场的每位机采人都心生惭愧。这么多年来,我们一直呵护的品牌还没有一个像样的名字,它在国际的“舞台”上还从未被人知晓。由此,机采人痛下决心,一定要让自己的品牌走向世界!

  2017年底,机采人自己设计并寓意的“HAILOOGN LIFT”(也就是我啦,发音“海龙”)商标申请国家工商总局注册成功,2019年中海油系统内唯一人工举升产品商标“HAILOOGN LIFT”正式生效,有效期十年,为海油品牌赋能并贡献价值。

  我的名字由两个单词组成:

  HAI:为中文“海”的音译,寓意中海油工程技术公司在世界“五大洲四大洋”中能够“闯”出一片天地,冲出海油,走向世界;

  LOONG:即龙,是东方神龙的准确英文翻译。寓意我们是龙的传人,工程技术公司的人工举升产业龙腾万里。同时,取英文单词 LONG 长的意义,寓意工程技术公司的人工举升产品运转寿命长久,质量优异。

文案:李宁,崔伶瑜,房新乐
漫画:高彦博

 

(黄佶编辑配图,2021年10月11日,不断补充)

新品牌:海龙油田化学品

新品牌:海龙油田工具

(黄佶补充,2022年6月28日)

  日前,2023年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会在北京举行,新区企业海油发展工程技术公司自主研发的 HAILOONG SUBSEA 品牌(“海龙水下”)浅水水下采油树亮相展会,结合中国海油“赋能美好、探源未来”的主题展台,展现自研科技创新成果,引来诸多参展者“打卡”。(今日头条“津滨海”,2023年9月8日)(黄佶 2023年10月9日补充)

(黄佶 2023年12月16日补充)

相关链接:

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载