中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

南京农业大学学生译龙为 Loong

原标题:学科竞赛,第十一届英语综合能力竞赛决赛
暨2024年外研社“国才杯”全国大学生英语演讲比赛选拔赛
南农大外语院,2024年10月14日

  10月11日晚,南京农业大学第十一届英语综合能力决赛于教学楼七楼报告厅顺利举行。本次比赛由南京农业大学团委、教务处主办,外国语学院承办,大赛邀请国际教育学院党总支副书记副院长童敏、外国语学院公共外语部主任王菊芳、公共外语部教师鲍彦、英语系副主任段道余、英语系教师贾雯担任评委,来自外国语学院、工学院、人文与社会发展学院、经济管理学院和园艺学院的十位决赛选手展开了激烈角逐。

  本次决赛共分为两轮。第一轮为定题演讲,每位选手围绕确定的主题进行三分钟演讲,评委现场提问,选手用一分钟时间给予回答,评委据此打分;第一轮结束后得分位列前五名的选手进入第二轮即兴演讲比赛。

  第一轮定题演讲比赛的主题是“The Chinese Dragon Is Good”。龙,是中国古代神话中的动物,为鳞虫之长,是华夏民族最重要的图腾,中国人是龙的传人,将龙视为文明象征、精神图腾。龙文化起源可以上溯到八千年以前。如今,龙已成为全球华人的集体象征,成为中华民族凝聚力的象征,和合文化的象征,中华腾飞的象征,中华民族繁荣、兴旺、幸福、欢乐的象征,向世界展示着中华文化的独特魅力与深邃底蕴。在新时代,如何用新方法、新视角、新内涵来帮助国际友人更好地了解“中国龙”及其文化精髓,显得尤为关键。

  选手风采

5号选手黄绮越,来自经济管理学院,演讲题目是The Power of Chinese "Loong"

  比赛结果如下:

  一等奖:蔡炅昊、洪佳怡

  二等奖:张咏馨、房小珂、张雅萱

  三等奖:王铭珺、李毅然、黄绮越、锁菲娅、郭奕廷

  据悉,学院已经连续十一年举办英语综合能力竞赛。本年度比赛自七月份启动以来,来自十六个学院的四十余名学生报名参赛,经过初赛和复赛,最终有十名选手进入决赛,决赛表现优异的学生将代表学校参加 2024年外研社“国才杯”全国大学生英语演讲比赛。

  【编后记】南京农业大学外语学院教授王银泉曾经力主音译福娃,在中国翻译史上留下了一段佳话。

黄佶编辑配图,2024年10月15日)

相关链接:

“福娃”采用汉语拼音音译,不但完全可行,也更加贴切(王银泉)

专题:外研社外语演讲大赛:Chinese dragon is good

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载