“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

新发现的一战俄罗斯海报:武士大战三头杜拉根兽

  近日新发现了一幅第一次世界大战时期的俄罗斯宣传海报,画得非常精细,保存和翻拍得也很好。

1914年

局部放大

  这三个人头从左至右分别是奥匈帝国皇帝弗朗茨-约瑟夫(Franz Josef),德意志皇帝和普鲁士国王威廉二世(Kaiser Wilhelm),奥斯曼帝国苏丹穆罕默德五世(Mehmed V),他们统治的国家都是俄罗斯的敌人。

局部放大

  武士的盾牌上画着英雄正在刺杀一头杜拉根兽,这是模仿了俄罗斯国徽中心部位的图案。

俄罗斯的国徽,1883年启用

  俄罗斯联邦现用国徽的中间也是类似的图案。

(黄佶,2022年11月11日)

相关链接:

敌对双方都把对方比喻为杜拉根兽(dragon):中国人最熟悉的几次历史性大冲突

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载