“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

国家留学基金管理委员会告诉外国留学生:龙可译为 loong

  2023年新年伊始,由国家留学基金管理委员会(China Scholarship Council)运营的微信公众号“CSC校友”向外国留学生介绍了中国的龙文化,并告诉他们,中国的龙可以翻译为 loong。下面是文章全文。

趣说中国,龙在中国不是“Dragon”?
CSC校友,2023年1月5日

  【本公众号由国家留学基金管理委员会运营,为 CSC 奖学金来华留学国际学生提供政策与活动资讯,分享 CSC 校友故事与校友资源,增进 CSC 校友个体与校友团体之间的紧密联系,为 CSC 校友职业发展提供帮助。】

  亲爱的 CSC 校友,在你来华留学之前,已经对中国文化做了很多了解吧?那今天就来考一考:你知道中国的“龙”有什么寓意吗?

  点击查看谜底
  ▼
  吉祥

  看到答案的你可能会有这样的疑惑:童话小说里通常都是“勇者斗恶龙”的情节,并没有看到什么吉祥的含义。

  接下来就让我们带着疑惑,走进今天的中国“龙”文化,寻找“龙”在中国代表吉祥的原因,帮助你更好地解读中国传统文化。

中国龙代表什么?

  通常,我们会把中国“龙”翻译成“Chinese dragon”,但是中国龙和常见字典里的“dragon”是两种图腾精神。

  在中国古代,龙一开始是作为人们敬畏自然的一种图腾出现。

  后来随着农牧业的发展,人们为了祈求风调雨顺和平安,于是把龙神化成能呼风唤雨、法力无边的水神、雨神。龙自此成为人们心中神秘而又神圣的瑞兽。

  秦汉之后,龙开始与皇权结合起来。中国的历代帝王都自称为“真龙天子”,借助龙来树立威信,获得人们信任和支持。龙也因此获得了更为显赫的地位,成为了权力与尊贵的象征。

  随着数千年的发展,“龙”的形象愈发具体,有蛇的身体、鱼的鳞片、鹿的角、牛的头、驴的嘴、虾的眼、象的耳、人的须、鹰的爪,逐渐成为中国文化中护佑一方水土风调雨顺、平安无虞且能上天入海、施云布雨的上古神兽。在人们心中具有极其崇高神圣的地位,是崇高神圣、吉祥、善与美的象征。

  人们经常用带“龙”的词语来形容优秀的品质,如:龙马精神、矫若惊龙、藏龙卧虎等。

  Dragon 在牛津字典里的解释为:一种具有攻击性的大型动物,有翅膀、长尾巴、能喷火。代表了力量与金钱。这种解释与中国龙所代表的祥瑞尊贵有明显区别。

  因此有人提议,中国龙不应该是 dragon,可以翻译为“loong”。“loong”不仅和龙的拼音“long”相似,写起来也和龙身一样修长,两个“o”则酷似龙的大眼睛,简洁生动地体现了中国龙友好、善良的形象,更有利于中国龙文化的传播。

中国“龙”文化的展现

  几千年来,龙的传说遍布华夏大地,龙文化贯穿中华民族的发展历程,渗透到了中国文化的方方面面。

  中国龙在漫长的历史发展中,衍生出各种传统节日和风土民俗,如:元宵节舞龙、二月二龙抬头、端午赛龙舟等。

  元宵节舞龙:舞龙最初为祭祀、祈雨的一种仪式,蕴含祈求风调雨顺、国泰民安之意,后来演变为一种娱乐活动。现在的舞龙文化已成为中华文化的一个标志。特别是在元宵节,舞龙活动最为盛行。

  二月二龙抬头:此时正值惊蛰、春分时节,大地逐渐转暖,人们认为蛰伏一冬的龙正是在这一天抬头活动的,以后雨水也就多了起来。这一天人们的食物都为龙身上之物,如:面条是龙须、烙饼是龙鳞、饺子是龙耳等等。

  端午节赛龙舟:龙舟,是端午节竞渡用的龙形船。赛龙舟是汉族传统节日端午节的主要习俗,最初是人们为了祛病防疫,在农历五月初五以龙舟竞渡形式举行龙图腾祭祀的习俗;后因诗人屈原在这一天逝世,便成了纪念屈原的传统节日习俗,是汉族龙图腾文化的代表之一。

  龙图腾也是龙文化传承数千年的载体。从中国古代各个时期出土的器物上的图案,到现代艺术家的作品,它都是中国人心中最敬重的标识。

  如今,在世界的任何一个角落里,只要有华人居住的地方,就有龙的身影。伴随着中西方文化的深入交流,中国龙文化的魅力和价值被越来越多的人认识和理解。

  希望今天的中国“龙文化”能帮助你更好地了解中国,解读中国传统文化!

(黄佶编辑配图,2023年1月12日)

相关链接:

译龙为 Loong 大事记(1809年 - 2023年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载