返回首页 为什么是“龙的传人”? 投稿信箱:1131376436@qq.com 《译龙风云》 |
西域锄头?不,这是坎土曼!(龙年广告 14) |
文字: 创造和使用专有名词,保留历史文化特征 西域锄头?不,这是坎土曼! 早在三四千年前,西域居住者就用扁圆形的石片制成了石锄;他们掌握制铁技术后,出现了盾形的铁锄,适合西域掺杂砂石的松软土地,被称为“坎土曼”。 保卫中国传统文化,从正确翻译“龙”开始 (欢迎转发,欢迎索取原始矢量图或高清晰度大图,欢迎再创作,欢迎提供创意,欢迎投稿) (黄佶创意设计,部分图片拍摄于喀什古城,部分取自互联网,2023年9月17日) 相关链接: 四十三年的持续努力,中国学者论译龙: 跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年) 绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年) 译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年) 大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年) -------------------------- (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |