“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

译龙为 dragon 特别不好,在心理上有害之极

原标题:心理365:怎样理解“龙的传人”?
朱建军,内明网校,2022年4月8日

  说起熊猫和中国人,让我想起了龙,因为龙是中国人的象征,这个也一直是这么说的。但是这里面有个问题,涉及到一个心理学问题,就是龙被翻译成英文的时候,过去经常把它翻译成 dragon。这个翻译特别不好,在心理上可以说是有害之极。

  因为 dragon 是啥东西呢?其实 dragon 是一种蜥蜴类的东西,就某种意义上是一种巨大的蜥蜴。你看那个科莫多巨蜥就被叫做科莫多龙,其实就是科莫多 dragon。就是 dragon 这个东西实际上是一种很脏,生活在沼泽之类的地方,浑身都是病菌、很恶心、很邪恶、很凶残。

  西方传说中龙嘴里面是喷火、害人,这么一个非常邪恶的、肮脏的、丑陋的一种动物—— dragon。那么我们如果把中国的龙翻译成 dragon,那在西方人的心目中说:“哦,中国人是 dragon 的传人。中国人就是那种长得可恶心,像科莫多巨蜥一样的,又脏的、又丑的、又猥琐的、又邪恶的、还又凶残的这么一种动物的传人。”

  外国人就会认为中国人是用这个东西来象征自己,那中国人也不会好到哪儿去,这是潜意识中的一种本能。

  所以如果我们中国人说我们是龙的传人,然后我们把它翻译成英语,然后我们就高高兴兴的说我们是 dragon 的传人。我们心目中觉得挺好,龙啊,对吧。在我们心目中的龙是飞到云彩里边,非常有力量,非常富于变化,然后还能够行云布雨,滋润整个大地,我们自我感觉很好。但是人家的感觉:“啊,你们中国人自己都知道啊,你们是 dragon,你们好邪恶的。”天底下还有比这个更坏的一个自我介绍吗?

  而且你知道吗,西方有一个传统的古语叫 Everyman has a dragon to slay,这句话的意思翻译过来是什么呢?就是说每一个男人都应该杀掉一个 dragon,这句话的意思呢,实际上代表说一个男人应该有勇气,应该去干一些英雄的事业。那什么是英雄的事业呢?把这种猥琐、肮脏、邪恶、凶残的 dragon 杀掉,这就是一个男人最英雄的一件事情。

  在他们的语境中,这并没有问题啊,这并没有错。但是你想一想,如果中国人把我们的这个中国龙翻译成 dragon,那么在西方人的内心中就会产生一个什么联想呢?就是每一个男人都应该杀掉一个中国人。

漫画:What we ought to do in China(在中国我们应该做什么),1860年12月22日。

  当然,有人说我们可以跟他们宣传,说我们中国的龙跟你们的 dragon 是不一样的,是另一种东西。它很好的、很善良的、甚至是很优秀的。但是人心中的先入之见,不是这么容易通过几句话宣传就转变过来了。

  我觉得更好的一种方式就是我们何必把中国的龙翻译成 dragon 呢?我们就换一个翻译不好吗?最近几年有一些有识之士已经在做这个事情了,我们觉得把中国龙应该翻译成:loong,L-O-O-N-G,发音就是 loong。

  慢慢的这种用法用多了以后,大家自然就习惯了,然后西方人就会知道,我们中国人其实是 loong 的传人。而 loong 是一种非常好的动物,神秘、变幻莫测、有力量感,强大又愿意去行云布雨,帮助这个世界。我们换一个翻译,就更容易让别人产生这样一种对中国人的印象,这不挺好吗?

作者介绍:

1,人物简介

  朱建军,北京林业大学人文社会科学学院心理学系教授,北京读你心意心理咨询中心督导,临床心理学博士。著名的心理学家、心理咨询与治疗师。1987年开始从事心理咨询和治疗工作,具有十分丰富的心理咨询与心理治疗经验。是我国自钟友彬先生(1952年毕业于北京大学医学院,认识领悟疗法的创立者,该疗法是一种具有中国特色的短程精神分析方法)后,又一位于精神分析流派基础上独自创立心理咨询与治疗方法的学者,同时为释梦领域的领先者。

  通过多年深入的理论研究和丰富的实践经历,朱建军博士创立了独特的意象对话技术,并在实际治疗的过程中得到了有效的验证,从而进一步促进了我国心理咨询与治疗行业在实践中的发展。经过不断的理论研究与实践的检验,朱建军博士将该领域的学术理论广为传播,培养了一批国内优秀的心理咨询师,为我国的心理咨询与治疗行业做出了卓越的贡献。

2,教育背景

  1986-1988年于华东师范大学获得心理系人格心理学方向硕士学位;

  1995-1998年于华东师范大学获得心理系临床心理学方向博士学位;

3,从业经历

  自 1986年起,先后在中国政法大学、华东师范大学、上海西南七校、北京大学心理咨询中心、北京林业大学从事心理咨询与治疗工作,是我国文革后第一批心理咨询工作者;

  1995年,师从于我国著名的心理学专家曾性初先生;

  1991年开始,创立心理咨询的意象对话技术,这是我国仅有的自己创立的几种心理咨询技术之一;

  自1988年起,在中国政法大学法律系犯罪心理学教研室工作;

  2001年,参与开创北京林业大学心理系,曾任系主任。

4,学术著作

  主要著作有:《心灵的年轮——中国文化的心理分析和救赎》、《你有几个灵魂——心理咨询与人格意象分解》、《我是谁——意象对话与心理咨询》、《梦的心理解析》、《释梦 500例》、《女性自卫手册》、《心理咨询与治疗的理论与案例》、《梦:内心的声音》、《走出迷惘:增加你的人格魅力》 、《蓝色 17岁:心灵大厦漫游》、《解梦全书》等书。

  合著有:《心理辅导与咨询》、《少年社会化研究》、《心理学概论新编》、《心理王国面面观》等书。

5,研究成果

  最重要的成就是意象对话技术等一组心理咨询与治疗方法的创立。

  (资料来源:搜狗百科)

(黄佶编辑配图,2022年8月15日)

相关链接:

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载