“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

“金龙”的翻译:意译和各种音译

  中国人把龙视为吉祥和力量的象征,因此开店取名时喜欢使用“龙”字。企业家又希望财源广进,于是“金龙”店名频频出现。

  在笔者收集到的案例中,“金”字既有意译为 gold 或 golden 的,也有按照各地方言音译的。“龙”则有 dragon、lung、long 和 loong。

金龙饭店,美国

金龙中餐馆,美国

中国金龙大巴,摄于以色列街头

金龙餐厅,加拿大。上面两家金龙的标志不同,但是地址和点餐电话是一样的

金龙中餐馆,美国。全部使用拼音字母,中规中矩

金龙饭店,菲律宾

金龙茶餐厅,马来西亚

金龙饭店,加拿大。Kam Lung 是“金龙”的广东话发音

金龙西饼屋,马来西亚

金龙酒家,马来西亚

金龙冷气酒家,马来西亚

(黄佶,2022年7月16日)

相关链接:

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载