返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |
1907年,清朝海军军舰“龙翔”号的英文名是 Loong Sheung 以下是有关记载: Messrs. W.S Bailey & Co. have recently completed the steel cruiser Loong Sheung (Flying Dragon) for the Imperial Chinese Navy. (https://industrialhistoryhk.org/baileys-shipyard-1908-account/) 廣東號,廣州號,龍翔(Loong Sheung)號#庇利船廠(#BaileyShipyard)冒起是因為創辦人掌握新技術建造#螺旋槳輪船,它們比有外#蹼板的節省燃料(https://gramhir.com/explore-hashtag/紅磡道) 不同文献记载的建造时间略有不同: In 1905 the firm undertook the construction of the steel twin-screw steamer the Kwong Tung, the steel cruiser Loong Sheung (Flying Dragon) for the Imperial Chinese Navy. (The Far Eastern Review, June, 1910, p.431) |
p.431
局部放大
1907年更为中国海军造出一艘铁舰名为“龙翔号”。(香港工程考 II,p.394) |
p.23
p.394
尚未找到龙翔号的照片。欢迎大家提供线索。 (黄佶,2022年6月8日) -------------------------- (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |