“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

龙牌汽车译龙为 Loong 和 Long

  龙牌汽车股份有限公司在百度百科的页面上的标志译龙为 Loong(图一)。在公司网站上有一款车疑似用这种图案作为车标了(图二)。

图一

图二

  但是,公司网站使用的外文是“龙牌”二字的汉语拼音 LONGPAI(图三)。网站上另一款车的车标下的外文也是 LONGPAI(图四)。

图三

图四

  但是,百度百科“龙牌汽车股份有限公司”词条下的一张图片,相同的图案下面的外文是 LOONG(图五)。

图五

  在昨天(2020年7月12日)举行的龙牌汽车下线仪式上,使用的公司名称的外文仍然是“LONGPAI”,而且标志图案和上面两种都不同(图六,图七,注)。

图六

图七

  看来该厂还未最后确定其标志的图案和外文译名。以上资料谨供参考。

  感谢武汉龙王庙主持闸东山先生提供原始信息和图五。

(黄佶,2020年7月13日)

注:

热烈庆祝龙牌汽车下线仪式在重庆举办成功
绿色消费网,财经,2020-07-13
http://www.greeni.cn/caijin/202007/14773.html

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载