返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |
“Loong.龍”妆:传统和时尚的完美结合 一位微博名为“阳光透过指尖刺痛眼眸 2018”的化妆师,前几天发布了一套名为“Loong.龍”的妆容设计,非常炫酷,不知道那些坚持译龙为 dragon 的朋友看了之后觉得怎么样? |
毛泽东先生曾经对年轻人说:“世界是你们的,也是我们的,但是归根结底是你们的。你们青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早晨八九点钟的太阳。希望寄托在你们身上。” 把“世界”换成“中国”也是一样:“中国是你们的,也是我们的,但是归根结底是你们的。” 龙是中国的一个部分,因此,归根结底龙也是属于青年人的。改译龙、保护和传播中国龙文化的希望也寄托在年轻人身上了。 |
(黄佶,2021年9月9日) -------------------------- (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |