返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |
台北艺术大学师生举行“龙の传人”音乐会,译龙为 Loong(2018年) |
他们的老师名为“邓吉龙”,所以师生音乐会以“龙的传人”为名,一语双关,非常有趣。 (黄佶,2019年6月11日) 相关链接: 台北学者蒙天祥建议译龙为 Loong:为“龙”正视听是我们的责任(2000年?,2004年) (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |